(一)文言文阅读(本题共5小题,20分) 阅读下面的文言文,完成10~14题。 仁宗洪熙元年春正月壬申朔,上御(专指皇帝亲临)奉天殿,朝(朝见)群臣,命礼部、鸿胪寺不作乐(配备礼乐)。 【注】朔日必为农历初一,晦日必为农历每月最后一天(大月三十,小月二十九)。望为农历十五,既望为农历十六。 礼部:掌管文教礼仪以及部分对外事务,主要负接待外宾、谋划仪式、办立学校、科举考试等等,最高管理者是礼部尚书 译文:明仁宗洪熙元年春正月初一,皇帝驾临奉天殿,接受群臣朝拜,下令礼部和鸿胪寺不要配备礼乐。 先是,礼部尚书吕震请于(向)上,宜(应该)受贺(接受朝贺)作乐如(依照)朝仪,上不从。震固(坚持)请之,大学士杨士奇、杨荣、黄淮、金幼孜皆言陛下言是(正确)。 译文:在这之前,礼部尚书吕震向皇帝请命,以为皇帝应该依照朝廷的礼仪,配备礼乐接受朝贺,皇帝不允许。吕震坚持请命,大学士杨士奇、杨荣、黄淮、金幼孜都说皇帝说的对。 震曰:“四方万国之人,远(远来)朝新主,皆欲一观天颜,圣上固(原本)孝诚(孝敬的诚心)至(极),亦宜勉(勉强,尽量)徇(依从)下情。”上顾士奇等曰:“礼过矣。”对曰:“诚如圣谕,必欲俯徇(对下依从)舆情,亦不宜备礼。”上从之。 译文:吕震说:“四方各国的使者,远道而来朝拜新国君,都希望能见到天子的容颜,圣上的确对先皇极为孝诚,但也应该尽量依从下情。”皇帝看着杨士奇等人说:“礼仪过度了吧。”杨士奇等人回答说:“的确像圣上所言,假如一定要依从众人的心愿,也不一定非要配备礼乐。”皇帝服从了他们的意见。 明日,召士奇等谕曰:“为君以(把)受(接受)直言为明,为臣以能直言为忠。自今朕行有未当,但(只,固然)直言之,毋以不从为虑(担忧)。”各赐钞文币。颁诏天下,罢山场、园林、湖池、坑冶,听民采取,悉(全)照洪武年间例办纳(办纳)。 第二天,皇帝召见杨士奇等人并劝诫说:“为君要把接受直言作为明智,为臣要把勇于直言作为忠实。从今以后,假如我的行为有不当之处,你们固然直言相告,不要担忧我会不接受。”分别恩赐他们钞文币。仁宗向全国发布诏书,取消山场、园林、湖池、坑冶的管制,任凭庶民开采获利,完整依照洪武年间的备办交纳。 大理寺少卿戈谦言事过激,吕震等交(交相)奏其沽名(谋取名誉),上颇厌(厌恶)之。杨士奇以(把)主圣臣直(君主圣明,臣子忠实),冷静为上言之,且曰:“谦虽昧(懵懂)于大致(大的道理),盖亦感恩图报(追求回报皇帝)耳。”上遂待谦如初,命百官毋以谦为戒,已而召谦为副都御史。 译文:大理寺少卿戈谦陈说事务言辞过激,吕震等人纷繁上奏,以为他沽名钓誉。皇帝十分厌恶他。杨士奇把君主圣明大臣才敢直言的道理耐烦地讲给皇上听,并且说:“戈谦固然在大的道理上比较懵懂,但他这样做也只是感恩图报而已。”于是皇上仍像当初那样看待戈谦,并请求百官不要把戈谦作为警戒。不久皇帝召见戈谦,任命他为副都御史。 时有中官(宦官)采木四川扰民者,召谦谕曰:“尔素(向来)清直,其(一定,表祈使语气)为朕穷(彻底)治(查办)之,勿狐疑畏。”夏四月,有至自南京者,言徐淮、山东民多乏食,而有司催科(催收租税)方急。 译文:当时有在四川采集木材骚扰庶民的太监,皇帝召见戈谦并劝诫说:“你一向清廉正直,一定要替我彻底查办这件事,不要有疑虑惧怕的想法。”夏四月,有人从南京来,说徐淮、山东的庶民很多没有饭吃,但有关方面仍急着催交赋税。 上命杨士奇草诏蠲恤(免除赋役,赈济饥贫),士奇言:“不可不令户部、工部与闻(听闻,知道)。”上曰:“姑(权且)徐(减缓)之,救民如拯溺(溺水之人),不可须臾缓。有司虑国用(国度的费用或经费)缺乏,必持不决(犹疑不决)。”因命中官给笔札,士奇就西角门草诏。 译文:皇帝让杨士奇草拟免除赋税、赈济饥民的诏书,杨士奇说:“这件事不能不让户部和工部知道。”皇帝说:“稍后再说吧,解救庶民好像解救落水的人,不能有片刻的耽搁。有关官员担忧国度开支不够用,一定会犹疑不决。”于是让太监提供纸笔,杨士奇在西角门草拟诏书。 上览毕,即遣使赍(jī带着诏书)行。顾士奇曰:“卿今可语(通知)部臣,朕悉免之矣。”左右或言宜有分别,庶不(希望不至于)滥恩。上曰:“恤(体恤,安抚)民宁(宁可)过厚,为天下主,可与民较锱铢(指很少的钱,也用来比方很小的事情)耶!” 译文:皇帝看过后,当即派遣使者带着诏书动身。这时皇帝对杨士奇说:“你往常能够通知户部、工部的官员,我把有关的赋税全免掉了。”有皇帝侍从说免除赋税应该有所分辨,以免滥施恩德。皇帝说:“安抚庶民宁可过多一些,作为天下之君,怎样能够跟庶民锱铢必较呢!” 时近臣有进言安定之政者,杨士奇进曰:“流徙(逃亡的庶民)未归,疮痍(指遭受灾害的中央)未复,远近犹有艰食之民,须疗养数年,庶几(或许)人得其所。” 译文:当时有身边侍臣中有进言说往常可谓安定盛世的人,杨士奇进谏说:“往常还有逃亡的人未能回归家园,有遭受灾害的中央尚未恢复,远近各地依旧有生活艰难的庶民,应该再疗养生息若干年,或许才干使得人人安居乐业。” 上嘉纳(赞扬并采用)之,复谕蹇义等曰:“曩(nǎng从前)与卿‘绳愆纠谬’银章,惟士奇封入五疏,余皆无有,岂朝政果无阙(缺漏,缺乏),生民果皆安乎?”诸臣顿首谢(谢罪)。 译文:皇帝赞扬并采用了他的意见,又劝诫蹇义等人说:“从前我赐给你们‘绳愆纠谬’的银章,只需杨士奇进献了五封奏章,其他人都没做什么,难道朝政真的没有任何缺漏,庶民真的全都安居乐业了吗?”众臣叩头谢罪。 每边将陛辞(朝官分开朝廷﹐上殿告别皇帝),辄戒曰:“民力罢(同“疲”,劳累;疲惫)矣,毋贪功。脱(倘若)扰塞下,驱之而已。”用法尚(崇尚)宽厚,然深恶赃吏,每戒法司曰:“国度恤民,必自(从)去赃吏始。”在位仅十月,而百政具(通“俱”,全,都)举(兴办)云。 译文:每当守边将领向皇上辞行时,仁宗总是劝诫他们说:“庶民们很疲惫了,你们不要贪功。假如有敌人来边塞骚扰,把他们赶走就能够了。”仁宗施法崇尚宽厚,但关于赃官污吏深恶痛绝,经常劝诫法司官员说:“国度体恤庶民,一定从根除赃官污吏开端。”仁宗在位只需十个月,但各项政务都兴办起来了。 (节选自《明史纪事本末仁宣致治》) 10.下列对文中画波浪线部分的断句正确的项是(3分) A.大理寺少卿戈谦言事过激/吕震等交奏/其沽名上/颇厌之/杨士奇以主圣/臣直冷静为上言之/且曰/谦虽昧/于大致盖亦感恩图报耳/ B.大理寺少卿戈谦言/事过激/吕震等交奏其沽名/上颇厌之/杨士奇以主圣/臣直冷静为上言之/且曰/谦虽昧于大致/盖亦感恩图报耳/ C.大理寺少卿戈谦言事过激/吕震等交奏其沽名/上颇厌之/杨士奇以主圣臣直/冷静为上言之/且曰/谦虽昧于大致/盖亦感恩图报耳/ D.大理寺少卿戈谦言/事过激/吕震等交奏其沽名/上颇厌之/杨士奇以主圣臣直/冷静为上言之/且曰/谦虽昧/于大致盖亦感恩图报耳/ 10.C(正确标点:大理寺少卿戈谦言事过激,吕震等交奏其沽名,上颇厌之。杨士奇以主圣臣直,冷静为上言之,且曰:“谦虽昧于大致,盖亦感恩图报耳。”) 11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的项是(3分) A.上御奉天殿,指皇帝驾临奉天殿。上,用于尊称皇帝;御,用于与皇帝有关的行为或物品,如称皇帝亲笔书写的字为“御笔”。 B.俯徇舆情,意为依从众人的心愿。俯,谦词,用于上对下的行为;徇,顺应,曲从;舆情,大众、社会的行动、见地、意向等。 C.有司催科,指官府催交赋税。有司,指主管某部门的官吏,也泛指普通官吏;科,因租税有科条法规,所以称征税为“科”。 D.诸臣顿首谢,意为众臣磕头谢罪。顿首,下跪并以头触地,是古代常用的致敬礼;也用于书信中作致敬语。谢,谢罪,负疚。 11.B(“谦词”错误,应为敬词,依据原文能够推知。原文是大臣对皇帝说的话,其中呈现皇帝的行为时不可能用谦词,只会用敬词) 12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分) A.大年初一接受群臣朝拜时,明仁宗采用杨士奇等人倡议,请求相关部门取消奏乐;此前吕震坚持以为皇帝受贺时应该奏乐,仁宗拒绝了他。 B.大理寺少卿戈谦说话过激,一度让明仁宗十分厌恶;后来仁宗接受杨士奇劝谏,待戈谦像原来一样,还任命他担任副都御史,并委以重担。 C.有近臣进言称当今是安定之政,杨士奇反对这一说法,以为国度灾难未消,还有庶民生活艰难,需求数年的疗养生息,才干人人安居乐业。 D.明仁宗曾发给蹇义等人“绳愆纠谬”银章,意在让他们发现并指出朝政之失,但他们无所作为,仁宗对比多次上疏的杨士奇,批判了他们。 12.A(“采用杨士奇等人倡议”错误。依据原文,“命礼部、鸿胪寺不作乐”是仁宗自行决议的,杨士奇等人只是对此表白了赞同支持) 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) ⑴尔素清直,其为朕穷治之,勿狐疑畏。 ⑴你一向清廉正直,一定要替我彻底查办这件事,不要怀有疑虑惧怕的想法。(4分,“素”“其”“穷”各1分,句意一分。意义答对即可) ⑵恤民宁过厚,为天下主,可与民较锱铢耶! ⑵安抚庶民宁可过多一些,作为天下之君,怎样能够跟庶民锱铢必较呢!(4分,“恤”“宁”“锱铢”各1分,句意1分。意义答对即可) 14.文中明朝皇帝的庙号为“仁宗”,请依据文意,扼要概括他“仁”的细致表示。(3分) ①下诏罢除山场、园林等处监管,让庶民自由采伐; ②听闻中央庶民困境后,采取紧急措施免税安抚; ③劝诫边将珍惜民力,不要贪功; ④痛恨赃官污吏,派人查办扰民的官员。 (3分,每点1分,答出恣意三点即可。意义答对即可,有其他契合文意的答案也可酌情给分) |